Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the flank

  • 1 flank

    [zijde] flank side
    [leger] flank
    voorbeelden:
    1   vanuit/in de flank scheepvaart broadside
    2   de vijand in de flank aanvallen attack the enemy in/on the flank, take the enemy in flank

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > flank

  • 2 flank

    [flæŋk]
    1. noun
    the side of anything especially an animal's body or an army:

    They marched around the enemy's flank.

    خاصِرَه، جانِب
    2. verb
    1) to be at the side of:

    The prisoner appeared, flanked by two policemen.

    يَكون مِن الجانبين
    2) to come around the side of:

    The troops flanked the enemy forces.

    يُطَوِّق

    Arabic-English dictionary > flank

  • 3 flank

    خَاصِرة \ flank: the side (of an animal, etc.).

    Arabic-English glossary > flank

  • 4 flank

    جَنَاح (الجيش)‏ \ flank: the side (of an army). ward: a room, esp. for several people, in a hospital.

    Arabic-English glossary > flank

  • 5 de vijand in de flank aanvallen

    de vijand in de flank aanvallen
    attack the enemy in/on the flank, take the enemy in flank

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de vijand in de flank aanvallen

  • 6 de vijand in de rug/flank aanvallen

    de vijand in de rug/flank aanvallen
    attack/take the enemy from the rear/in the flank

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de vijand in de rug/flank aanvallen

  • 7 на фланге

    обеспеченный фланг; примкнутый флангsupported flank

    атака во фланг; фланговый ударflank attack

    Русско-английский большой базовый словарь > на фланге

  • 8 slabina

    the flank, the side

    Hrvatski-Engleski rječnik > slabina

  • 9 dubhchlèin

    the flank (H.S.D. from MSS.):

    Etymological dictionary of the Gaelic language > dubhchlèin

  • 10 Flanke

    f; -, -n
    1. von Tier, Berg, Truppe: flank; (Seite) side; jemandem in die Flanke fallen MIL. attack s.o.’s flank
    2. SPORT, Sprung beim Turnen: flank vault
    3. SPORT, PASS BEIM FUßBALL: cross, cent|re (Am. -er); eine Flanke schlagen cross ( oder cent|re, Am. -er) the ball; eine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder cent|re, Am. -er) from the right straight in front of goal
    4. SPORT (Angriffsseite) wing; Angriff über die linke Flanke attack down the left wing
    * * *
    die Flanke
    (Fußball) centre pass;
    (Pferd) side;
    (Seite) flank
    * * *
    Flạn|ke ['flaŋkə]
    f -, -n
    1) (ANAT, MIL, CHESS) flank; (von Bus, Lastzug etc) side

    dem Feind in die Flanken fallento attack the enemy on the flank

    2) (SPORT) (TURNEN) flank-vault; (FTBL) cross; (= Spielfeldseite) wing
    * * *
    (the side of anything especially an animal's body or an army: the horse's flank; They marched around the enemy's flank.) flank
    * * *
    Flan·ke
    <-, -n>
    [ˈflaŋkə]
    f
    1. ANAT flank
    2. AUTO (selten) side
    3. FBALL cross
    eine offene \Flanke an open flank
    * * *
    die; Flanke, Flanken
    1) (auch Milit.) flank
    2) (Ballspiele) (Flankenball) centre; (Teil des Spielfeldes) wing
    3) (Turnen) flank vault
    * * *
    Flanke f; -, -n
    1. von Tier, Berg, Truppe: flank; (Seite) side;
    jemandem in die Flanke fallen MIL attack sb’s flank
    2. SPORT, Sprung beim Turnen: flank vault
    3. SPORT, Pass beim Fußball: cross, centre (US -er);
    eine Flanke schlagen cross ( oder centre, US -er) the ball;
    eine herrliche Flanke von rechts direkt vors Tor schlagen deliver a beautiful cross ( oder centre, US -er) from the right straight in front of goal
    4. SPORT (Angriffsseite) wing;
    Angriff über die linke Flanke attack down the left wing
    * * *
    die; Flanke, Flanken
    1) (auch Milit.) flank
    3) (Turnen) flank vault
    * * *
    -n (Fußball) f.
    wing (soccer) n. -n f.
    cross n.
    (§ pl.: crosses)
    flank n.
    side n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Flanke

  • 11 flanc

    flanc [flɑ̃]
    masculine noun
    [d'animal, armée] flank ; [de navire, montagne] side
    à flanc de coteau or de colline on the hillside
    * * *
    flɑ̃
    nom masculin
    1) Anatomie ( de personne) side; ( d'animal) flank, side

    être sur le flanc — (colloq) to be exhausted

    2) ( entrailles) gén entrails (pl); ( de femme) womb
    3) ( de montagne) side
    4) ( de navire) side, beam end
    5) Armée flank
    ••

    se battre les flancs — (colloq) to strive in vain

    tirer au flanc — (colloq) to shirk, to skive (colloq) GB

    * * *
    flɑ̃ nm
    1) (du corps) side

    prêter le flanc à fig — to lay o.s. open to

    2) [montagne] side
    3) MILITAIRE flank
    * * *
    flanc nm
    1 Anat ( de personne) side; ( d'animal) flank, side; se coucher sur le flanc to lie on one's side; le cheval battait des flancs the horse was panting; être sur le flanc to be exhausted, to be deadbeat;
    2 liter ( entrailles) une lance lui perça le flanc a lance pierced his/her entrails; porter un enfant dans son flanc to carry a child in one's womb;
    3 (de montagne, colline, coteau) side; à flanc de colline/montagne on the hillside/mountainside;
    4 ( de navire) side, beam end;
    5 Mil flank; attaquer de flanc to attack on the flank.
    se battre les flancs to strive in vain; tirer au flanc to shirk, to skive GB; prêter le flanc à la critique to lay oneself open to criticism.
    [flɑ̃] nom masculin
    1. ANATOMIE [entre les côtes et le bassin] flank
    [côté du corps] side
    3. [côté - d'un navire] side ; [ - d'une colline] side, slope
    5. (littéraire) [ventre maternel] womb
    ————————
    à flanc de locution prépositionnelle
    ————————
    sur le flanc locution adjectivale
    a. [épuisé] to be exhausted
    b. [malade] to be laid up
    ————————
    sur le flanc locution adverbiale
    [sur le côté] on one's side

    Dictionnaire Français-Anglais > flanc

  • 12 flanquer

    flanquer [flɑ̃ke]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. ( = jeter) (inf) flanquer qch par terre to fling sth to the ground ; [+ projet] to mess sth up
       c. ( = être à côté de) to flank
    * * *
    flɑ̃ke
    1.
    1) ( garnir) to flank [construction, meuble] (de by)
    2) (colloq) ( mettre) to give [coup, gifle, amende]

    flanquer quelque chose par terre — ( jeter) to throw something to the ground; ( faire tomber) to knock something to the ground

    flanquer la frousse (colloq) or la trouille (colloq) à quelqu'un — to give somebody a fright

    flanquer quelqu'un dehors or à la porte — ( d'un travail) to fire somebody; ( d'un lieu) to chuck (colloq) somebody out


    2.
    se flanquer (colloq) verbe pronominal
    * * *
    flɑ̃ke vt
    1) (= entourer) to flank
    2) * (= jeter)
    3) * (= donner)
    * * *
    flanquer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( garnir) to flank; être flanqué de [personne, construction, meuble] to be flanked by; il est toujours flanqué de son adjoint his assistant never leaves his side;
    2 Mil to protect the flank of [unité];
    3 ( mettre) to give [coup, gifle, amende]; flanquer qch par terre ( jeter) to throw sth to the ground; ( laisser tomber) to drop sth; ( faire tomber) to knock sth to the ground; flanquer la frousse or la trouille à qn to give sb a fright, to scare sb; flanquer qn dehors or à la porte ( d'un travail) to fire sb; ( d'un lieu) to chuck sb out.
    B se flanquer vpr se flanquer dans qch [véhicule, personne] to run into sth; on va se flanquer dans un mur si tu continues à conduire à cette vitesse we're going to run into a wall if you keep driving at this speed; il s'est flanqué sous le train/par la fenêtre he threw himself under the train/out of the window; se flanquer par terre to fall flat on one's face.
    [flɑ̃ke] verbe transitif
    a. [l'expulser] to kick somebody out
    b. [le licencier] to sack (UK) ou to can (US) somebody
    j'ai tellement voulu réussir et toi tu vas tout flanquer par terre (figuré) I wanted to succeed so badly and now you're going to mess it all up (for me)
    2. (familier) [donner]
    3. [être à côté de] to flank
    4. (familier & péjoratif) [accompagner]
    être flanqué de: elle est arrivée, flanquée de ses deux frères she came in with her two brothers at her side ou flanked by her two brothers
    ————————
    se flanquer verbe pronominal intransitif
    ————————
    se flanquer verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > flanquer

  • 13 latus

        latus eris, n    [PLAT-], the side, flank: cuius latus mucro petebat: lateri adcommodat ensem, V.: si tetigit latus acrior, nudged, Iu.: lateris dolore consumptus, pleurisy: lateris vigili cum febre dolor, Iu.: utne tegam Damae latus, walk beside, H.: servi claudit latus, gives the wall to, Iu.: negotia circa saliunt latus, encompass, H.: a senis latere numquam discedere, never leave his side.—The side, body, person: latere tecto abscedere, unharmed, T.: Penna latus vestit, tenet, O.: fessum longā militiā, H.—Of speakers, the lungs: nobilitatus ex lateribus et lacertis tuis: legem bonis lateribus suadere.—Of things, the side, flank, lateral surface: terra angusta verticibus, lateribus latior: latus unum castrorum, Cs.: Illyricum, coast, Iu.: castelli, S.: tum prora avertit et undis Dat latus, the ship's side, V.: ubi pulsarunt acres latera ardua fluctūs, O.: Nudum remigio, H.—Of an army, the flank, wing, side: equites ad latera disponit, on the wings, Cs.: latere tecto abscedere, with flank protected, i. e. safely, T.: latere aperto, the flank exposed, Cs.: ne in frontem simul et latera pugnaretur, Ta.: latere inde sinistro petit, farther to the left, O.: a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, on the sides: ab utroque latere, Cs.: ab latere adgredi, L.: ex lateribus ceteros adgreditur, S.—Fig., the person, life: regi latus cingebant, attached themselves closely, L.: lateri adhaerere gravem dominum, was pressing upon them, L.: addit eos ab latere tyranni, the intimates, L.
    * * *
    I
    lata -um, latior -or -us, latissimus -a -um ADJ
    wide, broad; spacious, extensive
    II
    side; flank

    Latin-English dictionary > latus

  • 14 पक्षः _pakṣḥ

    पक्षः [पक्ष्-अच्]
    1 A wing, pinion; अद्यापि पक्षावपि नोद्भिद्येते K.347; so उद्भिन्नपक्षः fledged; पक्षच्छेदोद्यतं शक्रम् R.4.4;3.42.
    -2 The feather or feathers on each side of an arrow; अनुसंततिपातिनः पटुत्वं दधतः शुद्धिभृतो गृहीतपक्षाः (शराः) Śi.2.11.
    -3 The flank or side of a man or animal, the shoulder; स्तम्बेरमा उभयपक्षविनीतनिद्राः R.5.72.
    -4 The side of anything, a flank; वितत्य पक्षद्वयमायतम् Ki.14.31.
    -5 The wing or flank of an army; सुपर्णपक्षानिलनुन्नपक्षम् (राक्षसराजसैन्यम्) Rām.7.6. 69.
    -6 The half of anything.
    -7 The half of a lunar month, a fortnight (comprising 15 days; there are two such pakṣas, शुक्लपक्षः the bright or light half, and कृष्ण-तमिस्र-पक्षः the dark half); तमिस्रपक्षे$पि सह प्रियाभि- र्ज्योत्स्नावतो निर्विशति प्रदोषान् R.6.34; Ms.1.66; Y.3.5; सीमा वृद्धिं समायाति शुक्लपक्ष इवोडुराट् Pt.1.92; Mb.3.26.5.
    -8 (a) A party in general, faction, side; प्रमुदितवरपक्षम् R.6.86; Śi.2.117; तुल्यो मित्रारिपक्षयोः Bg.14.25; R.6. 53;18.17. (b) A family, race; रूपान्वितां पक्षवतीं मनोज्ञां भार्यामयत्नोपगतां लभेत् सः Mb.13.57.4; किं क्रन्दसि दुराक्रन्द स्वपक्षक्षयकारक Pt.4.29.
    -9 One belonging to any party, a follower, partisan; विष्णुपक्षैः प्रतिच्छन्नैर्न भिद्येतास्य धीर्यथा Bhāg.7.5.7; शत्रुपक्षो भवान् H.1.
    -1 A class, multi- tude, host, any number of adherents; as अरि˚, मित्र˚.
    -11 One side of an argument, an alternative, one of two cases; पक्षे 'in the other case, on the other hand' पूर्व एवाभवत् पक्षस्तस्मिन्नाभवदुत्तरः R.4.1;14.34. cf. पूर्वपक्ष and उत्तरपक्ष.
    -12 A case or supposition in general; as in पक्षान्तरे.
    -13 A point under discussion, a thesis, an argument to be maintained.
    -14 The subject of a syllogism or conclusion (the minor term); संदिग्धसाध्य- वान् पक्षः T. S., दधतः शुद्धिभृतो गृहीतपक्षाः Śi.2.11 (where it means 'a feather' also).
    -15 A symbolical ex- pression for the number 'two'.
    -16 A bird.
    -17 A state, condition.
    -18 The body.
    -19 A limb of the body.
    -2 A royal elephant.
    -21 An army; Mb.2. 16.7.
    -22 A wall.
    -23 Opposition.
    -24 Rejoinder, reply.
    -25 A mass, quantity (when in composition with words meaning 'hair'); केशपक्षः; cf. हस्त.
    -26 Place, position.
    -27 A view, notion, idea.
    -28 The side of an equation in a primary division.
    -29 The ash-pit of a fire-place.
    -3 Proximity, neighbourhood.
    -31 A bracket.
    -32 Purity, perfection.
    -33 A house.
    -34 The sun (according to Sāyaṇa); सा पक्ष्या नव्यमायु- र्दधाना Rv.3.53.16.
    -Comp. -अध्यायः logic, casuistry.
    -अन्तः 1 the 15th day of either half month, i. e. the day of new or full moon.
    -2 the end of the wings of an army.
    -अन्तरम् 1 another side.
    -2 a different side or view of an argument.
    -3 another supposition.
    -अवसरः = पक्षान्त q. v.
    -आघातः 1 palsy or paralysis of one side, hemiplegia.
    -2 refutation of an argument.
    -आभासः 1 a fallacious argument.
    -2 a false plaint.
    -आहारः eating food only once in a fortnight; सुपुत्रदारो हि मुनिः पक्षाहारो बभूव ह Mb.3.26.5.
    -उद्ग्राहिन् a. showing partiality, adopting a side.
    -गम a. flying.
    -ग्रहणम् choosing a party; taking the side of.
    -घातः =
    -पक्षाघातः see above.
    -घ्न a. (a house) wanting a side.
    -चरः 1 an elephant strayed from the herd.
    -2 the moon.
    -3 an attendant.
    -छिद् m. an epithet of Indra (clipper of the wings of mountains); क्रुद्धे$पि पक्षच्छिदि वृत्रशत्रौ Ku.1.2.
    -जः the moon.
    -द्वयम् 1 both sides of an argument.
    -2 'a couple of fortnights', i. e. a month.
    -द्वारम् a side- door, private entrance.
    -धर a.
    1 winged.
    -2 adhering to the party of one, siding with any one.
    (-रः) 1 a bird.
    -2 the moon.
    -3 a partisan.
    -4 an elephant strayed from the herd.
    -नाडी a quill.
    -निक्षेपः the placing on the side of, counting among.
    -पातः 1 siding with any one; यद् दुर्योधनपक्षपातसदृशं कर्म Ve.3.5.
    -2 liking, desire, love, affection (for a thing); भवन्ति भव्येषु हि पक्षपाताः Ki.3.12; U.5.17; रिपुपक्षे बद्धः पक्षपातः Mu.1.
    -3 attachment to a party, partisanship, partiality; पक्षपातमत्र देवी मन्यते M.1; सत्यं जना वच्मि न पक्षपातात् Bh.1.47.
    -4 falling of wings, the moulting of birds.
    -5 a partisan.
    -पातिता, -त्वम् 1 partisanship, adherence to a side or party.
    -2 friendship, fellowship.
    -3 movement of the wings; न परं पथि पक्षपातिता$नवलम्बे किमु मादृशे$पि सा N.2.52.
    -पातिन् a. or subst.
    1 siding with, adhering to, a party, attached or partial (to a particular cause); पक्षपातिनो देवा अपि पाण्डवानाम् Ve.3.
    -2 sympathizing; Ve.3.
    -3 a follower, partisan, friend; यः सुरपक्षपाती V.1.
    -पालिः a private door.
    -पुटः a wing.
    -पोषण a. factious, promoting quarrels.
    -प्राप्तानुवादः a case of the description of a thing which admits of two alternatives (cf. Daṇḍaviveka G. O. S.52, p.21.).
    -बिन्दुः a heron.
    -भागः 1 the side or flank.
    -2 especially, the flank of an elephant.
    -भुक्ति f. the course traversed by the sun in a fortnight.
    -भेदः a. distinction between two sides of an argument.
    -रात्रिः a kind of play or sport.
    -वञ्चितकम् a particular position of hands in dancing.
    -वधः para- lysis of one side.
    -मूलम् the root of a wing; उल्लास- पल्लवितकोमलपक्षमूलाः (चकोराः) Bv.2.99.
    -रचना forming a party or faction.
    -वादः 1 an exparte statement.
    -2 stating a case, expression of opinion.
    -वाहनः a bird.
    -व्यापिन् a.
    1 embracing the whole of an argument.
    -2 pervading the minor term.
    -हत a. paralysed on one side; दृष्ट्वा कुणीन् पक्षहतान् Mb.12.18.39.
    -हरः 1 a bird.
    -2 a recreant, traitor.
    -होमः 1 a sacrificial rite lasting for a fortnight.
    -2 a rite to be performed every fortnight.

    Sanskrit-English dictionary > पक्षः _pakṣḥ

  • 15 fiancheggiare

    border
    fig support
    * * *
    1 to flank: una strada fiancheggiata da alberi, a road flanked (o lined) with trees (o a tree-lined road); i poliziotti fiancheggiavano il corteo dei dimostranti, the police flanked the procession of demonstrators
    2 (mil.) to flank: la corazzata era fiancheggiata dalle torpediniere, the battleship was flanked with destroyers
    3 (fig.) ( aiutare, sostenere, appoggiare) to support, to help, to back; to stand* by; (fam.) to stick* by: fiancheggiare qlcu. in una discussione, to stand by s.o. in a quarrel.
    * * *
    [fjanked'dʒare]
    verbo transitivo
    1) (costeggiare) [fiume, strada, giardino] to flank [casa, terreno, lago, foresta]
    2) (appoggiare) to back, to support [ piano]
    3) mil. to protect the flank of
    * * *
    fiancheggiare
    /fjanked'dʒare/ [1]
     1 (costeggiare) [fiume, strada, giardino] to flank [casa, terreno, lago, foresta]; gli alberi fiancheggiano la strada the road is lined with trees
     2 (appoggiare) to back, to support [ piano]
     3 mil. to protect the flank of.

    Dizionario Italiano-Inglese > fiancheggiare

  • 16 latus

    1.
    lātus, a, um, adj. [old Lat. stlātus, Paul. ex Fest. p. 313; Sanscr. root star-, strnāmi = sterno; Gr. stor- in stornumi, stratos; Lat. sterno, stratus, torus; cf. strāges, struo; not connected with platus, nor with 3. lātus = tlêtos], broad, wide.
    I.
    Lit.:

    fossa,

    Cic. Tusc. 5, 20, 59:

    mare,

    id. Verr. 2, 4, 46, § 103:

    via,

    id. ib. 2, 4, 53, §

    119: agri,

    id. Rep. 5, 2, 3:

    clavus,

    Quint. 11, 3, 138 (v. clavus):

    umeri,

    Verg. A. 9, 725; cf.:

    artus barbarorum,

    Tac. A. 2, 21:

    lati et lacertosi viri,

    broad-shouldered, Col. 1, 9, 4; Cic. Rep. 6, 20, 21:

    rana bove latior,

    Phaedr. 1, 24, 5:

    palus non latior pedibus quinquaginta,

    Caes. B. G. 7, 19:

    latissimum flumen,

    id. ib. 2, 27:

    latissimae solitudines,

    id. ib. 6, 22:

    comesse panem tris pedes latum,

    Plaut. Bacch. 4, 1, 8:

    fossae quindecim pedes latae,

    Caes. B. G. 7, 72:

    areas latas pedum denum facito,

    Col. 2, 10, 26:

    populi,

    Verg. A. 1, 225:

    moenia lata videt,

    id. ib. 6, 549:

    latis otia fundis,

    id. G. 2, 468: ne latos fines parare studeant. Caes. B. G. 6, 21:

    ager,

    Liv. 23, 46:

    orbis,

    Hor. C. 1, 12, 57:

    terrae,

    Ov. M. 2, 307:

    lata Polyphemi acies,

    wide eye, Juv. 9, 64.— Neutr. absol.:

    crescere in latum,

    to increase in width, widen, Ov. M. 1, 336.— Absol.:

    per latum,

    Vulg. Ezech. 46, 22:

    in lato pedum centum,

    Lampr. Alex. Sev. 26, 7.—
    B.
    Transf., poet., for proud, swelling (cf. Eng. vulg. spreading):

    latus ut in circo spatiere,

    that you may stalk along largely, proudly, Hor. S. 2, 3, 183:

    lati incesserunt et cothurnati (histriones),

    Sen. Ep. 76, 31. —
    II.
    Trop.
    A.
    In gen., broad, wide, wide-spread, extended (mostly post-Aug.):

    vox,

    Quint. 11, 3, 82; cf.:

    verba,

    pronounced broadly, Cic. de Or. 3, 12, 46:

    gloria,

    widespread, Plin. Ep. 4, 12, 7:

    lato Murrus caligat in hoste,

    Sil. 1, 499:

    interpretatio,

    broad, not strict, lenient, Dig. 22, 1, 1:

    culpa,

    great, ib. 50, 16, 213; 11, 6, 1 fin.:

    fuga,

    a kind of banishment, whereby all places are forbidden to the exile but one, ib. 48, 22, 5.—
    B.
    In partic., of style, diffuse, detailed, copious, prolix:

    oratio Academicorum liberior et latior (opp. Stoicorum oratio astrictior et contractior),

    Cic. Brut. 31, 120:

    latum atque fusum,

    Quint. 11, 3, 50:

    latiore varioque tractatu,

    id. 7, 3, 16:

    latiore quadam comprehensione,

    id. 2, 5, 14:

    genus orandi latum et sonans,

    Tac. H. 1, 90:

    Aeschines his latior et audentior,

    Quint. 12, 10, 23.— Hence, adv.: lātē, broadly, widely, extensively; with longe, on all sides, far and wide, everywhere.
    1.
    Lit.:

    late longeque diffusus,

    Cic. Leg. 1, 12, 34:

    omnibus longe lateque aedificiis incensis,

    Caes. B. G. 4, 35:

    minus late vagari,

    id. ib. 1, 2:

    regnare,

    Just. 13, 7:

    populus late rex,

    Verg. A. 1, 21; cf.:

    diu Lateque victrix,

    Hor. C. 4, 4, 23:

    cladem inferre,

    Tac. H. 3, 23.— Comp.:

    latius demum operaest pretium ivisse,

    Plaut. Most. 3, 2, 156:

    itaque latius quam caedebatur ruebat (murus),

    Liv. 21, 11:

    possidere (agros),

    Ov. M. 5, 131:

    metui,

    Tac. A. 12, 43. — Sup.:

    ager latissime continuatus,

    Cic. Agr. 2, 26, 70:

    quam latissime possint, ignes faciant,

    Nep. Eum. 9, 3.—
    2.
    Trop.: ars late patet, widely. Cic. de Or. 1, 55, 235:

    Phrygiae late refer primordia gentis,

    Ov. H. 17, 57.— Comp.:

    latius loquuntur rhetores, dialectici compressius,

    Cic. Fin. 2, 6, 17: quod [p. 1042] pateat latius, of rather extensive application, Cic. Off. 3, 4, 19:

    latius perscribere,

    Caes. B. C. 2, 17:

    uti opibus,

    more lavishly, Hor. S. 2, 2, 113.— Sup.:

    fidei bonae nomen latissime manat,

    Cic. Off. 3, 17, 70:

    latissime patere,

    id. ib. 3, 17, 69.
    2.
    lătus, ĕris, n. [cf. Gr. platus; Lat. lăter, Latium, plautus or plotus], the side, flank of men or animals.
    I.
    Lit.:

    ego vostra faciam latera lorea,

    Plaut. Mil. 2, 1, 2: quid conminatu's mihi? Con. Istud male factum arbitror, quia non latus fodi, id. Aul. 3, 2, 4:

    occidisse ex equo dicitur, et latus offendisse vehementer,

    Cic. Clu. 62, 175:

    cujus latus ille mucro petebat,

    id. Lig. 3, 9:

    laterique accommodat ensem,

    Verg. A. 2, 393; Quint. 2, 13, 12; 11, 3, 69; 118:

    laterum inclinatione forti ac virili,

    id. 1, 11, 18: vellere latus digitis, to twitch one by the side (in order to attract attention), Ov. A. A. 1, 606; cf.:

    si tetigit latus acrior,

    Juv. 7, 109:

    tum latus ei dicenti condoluisse... dieque septimo est lateris dolore consumptus,

    pleurisy, Cic. de Or. 3, 2, 6; so,

    lateris dolor,

    Cato, R. R. 125; Cels. 2, 7; 8; Plin. 21, 21, 89, § 155:

    lateris vigili cum febre dolor,

    Juv. 13, 229; cf.:

    laterum dolor aut tussis,

    Hor. S. 1, 9, 32: artifices lateris, i. e. those who make skilful side movements or evolutions, ballet-dancers, Ov. A. A. 3, 351:

    latus tegere alicui,

    to walk by the side of one, Hor. S. 2, 5, 18:

    claudere alicui,

    Juv. 3, 131; and:

    mares inter se uxoresque contendunt, uter det latus illis (sc. pantomimis),

    Sen. Q. N. 7, 32, 3.—Of animals:

    equorum,

    Lucr. 5, 1324:

    cujus (equi aënei) in lateribus fores essent,

    Cic. Off. 3, 9, 38.—
    2.
    Of orators, the lungs:

    lateribus aut clamore contendere,

    Cic. de Or. 1, 60, 255:

    quae vox, quae latera, quae vires, etc.,

    id. Verr. 2, 4, 30, § 67:

    ut lateris conatus sit ille, non capitis,

    Quint. 1, 11, 8; cf.:

    lateris pectorisve firmitas an capitis etiam plus adjuvet,

    id. 11, 3, 16; so id. 11, 3, 40:

    dum vox ac latus praeparetur,

    id. 10, 7, 2; 11, 3, 13:

    voce, latere, firmitate (constat orator),

    id. 12, 11, 2:

    neque enim ex te umquam es nobilitatus, sed ex lateribus et lacertis tuis,

    Cic. de Sen. 9, 27:

    cum legem Voconiam voce magna et bonis lateribus suasissem,

    id. ib. 5, 14:

    illa adhuc audaciora et majorum, ut Cicero existimat, laterum,

    Quint. 9, 1, 29.—
    3.
    Poet., in mal. part., Lucil. ap. Non. 260, 30; Ov. H. 2, 58; 19, 138; Prop. 2, 2, 12:

    lateri parcere,

    Juv. 6, 37.—
    B.
    Transf., in gen.
    1.
    The side, flank, lateral surface of a thing (opp. frons and tergum;

    v. h. vv.): collis ex utraque parte lateris dejectus habebat et in frontem leniter fastigatus paulatim ad planiciem redibat,

    on each side, Caes. B. G. 2, 8; cf. Plin. 17, 23, 35, § 202:

    terra angusta verticibus, lateribus latior,

    Cic. Rep. 6, 20, 21:

    latus unum castrorum,

    Caes. B. G. 2, 5:

    insula, cujus unum latus est contra Galliam,

    id. ib. 5, 13:

    et (Fibrenus) divisus aequaliter in duas partis latera haec (insulae) adluit,

    Cic. Leg. 2, 3, 6.—Of a maritime country, the coast, seaboard:

    Illyricum,

    Juv. 8, 117:

    castelli,

    Sall. J. 93:

    tum prora avertit et undis Dat latus,

    the ship's side, Verg. A. 1, 105:

    ubi pulsarunt acres latera ardua fluctus,

    Ov. M. 11, 529:

    nudum remigio,

    Hor. C. 1, 14, 4; id. Epod. 10, 3:

    dextrum (domus),

    id. Ep. 1, 16, 6:

    mundi,

    id. C. 1, 22, 19:

    crystallus sexangulis nascitur lateribus,

    surfaces, Plin. 37, 2, 9, § 26.—Of an army, the flank, Tac. Agr. 35:

    reliquos equites ad latera disponit,

    Caes. B. G. 6, 7:

    ex itinere nostros latere aperto aggressi,

    id. ib. 1, 25; cf. id. ib. 2, 23 fin.:

    ad latus apertum hostium constitui,

    id. ib. 4, 25:

    ne simul in frontem, simul in latera, pugnaretur,

    Tac. Agr. 35.—So in fighting: latus dare, to expose one's side or flank to the adversary, Val. Fl. 4, 304 (v. II. A. infra).—
    b.
    Esp. freq.: a (ab) latere, on or at the side or flank; a or ab lateribus, on or at the sides or flanks (opp. a fronte, in front, before, and a tergo, at the back, behind):

    a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur,

    Cic. Phil. 3, 13, 32:

    a fronte atque ab utroque latere cratibus ac pluteis protegebat,

    Caes. B. C. 1, 25 fin.; id. B. G. 2, 25:

    ab omni latere securus,

    Amm. 16, 9, 3:

    ab latere aggredi,

    Liv. 27, 48:

    disjectos ab tergo aut lateribus circumveniebant,

    Sall. J. 50 fin.:

    ne quis inermibus militibus ab latere impetus fieri posset,

    Caes. B. G. 3, 29:

    Sulla profligatis iis, quos advorsum ierat, rediens ab latere Mauris incurrit,

    Sall. J. 101, 8: si ex hac causa unda prorumperet, a lateribus undae circumfunderentur, Sen. Q. N. 6, 6, 4:

    a lateribus, a fronte, quasi tria maria prospectat,

    Plin. Ep. 2, 17, 5.—
    c.
    Less freq. with ex:

    latere ex utroque,

    Lucr. 2, 1049:

    ex lateribus aggredi aliquem,

    Sall. C. 60:

    tribus ex lateribus (locus) tegebatur,

    Hirt. B. Alex. 28, 4:

    ex alio latere cubiculum est politissimum,

    Plin. Ep. 2, 17, 10:

    omni ex latere armorum molibus urgeri,

    Amm. 19, 7, 7.—
    d.
    With de:

    de latere ire,

    Lucr. 6, 117.—Without prep.:

    alio latere,

    Tac. A. 3, 74.—
    2.
    Poet. (pars pro toto), the body:

    penna latus vestit, tenet,

    Ov. M. 2, 376:

    nunc latus in fulvis niveum deponit harenis,

    id. ib. 2, 865; cf. id. ib. 3, 23;

    14, 710: forte,

    Hor. Ep. 1, 7, 26:

    fessum longā militiā,

    id. C. 2, 7, 18:

    credidit tauro latus,

    id. ib. 3, 27, 26:

    liminis aut aquae Caelestis patiens latus,

    id. ib. 3, 10, 20.—
    II.
    Trop.
    A.
    In gen.: in latera atque in terga incurrere, to attack the sides, i. e. the unguarded points, Quint. 9, 1, 20:

    aliena negotia centum Per caput et circa saliunt latus,

    encompass on every side, Hor. S. 2, 6, 34:

    ut a sems latere numquam discederem,

    never left his side, Cic. Lael. 1, 1; cf.: aliquem lateri alicujus adjungere, to attach to his side, i. e. to give him for a companion, Quint. 1, 2, 5; so,

    alicui latus dare, of a client,

    Sen. Q. N. 7, 32, 3 (cf. B. 1. infra):

    lateri adhaerere gravem dominum,

    hung about them, threatened them, Liv. 39, 25:

    Illyriorum rex, lateri ejus haerens, assiduis precibus promissa exigebat,

    Just. 29, 4, 8; cf.:

    Agathocles regis lateri junctus, civitatem regebat,

    id. 30, 2, 5:

    circumfusa turba lateri meo,

    Liv. 6, 15.—Esp.:

    sacpe dabis nudum latus,

    expose, Tib. 1, 4, 52:

    la. tus imperii nudum,

    Flor. 3, 5, 4:

    nec adulatoribus latus praebeas,

    expose yourself, lay yourself open to, Sen. Q. N. 4 praef.: latere tecto abscedere, i. e safe, unharmed, Ter. Heaut. 4, 2, 5:

    hic fugit omnes Insidias nullique malo latus obdit apertum,

    Hor. S. 1, 3, 59:

    ex uno latere constat contractus,

    on one side, Dig. 19, 1, 13 fin.; so ib. 3, 5, 5:

    nulla ex utroque latere nascitur actio,

    ib. 3, 5, 6, § 4.—
    B.
    In partic.
    1.
    To express intimacy, attachment:

    latus alicui cingere,

    to cling to, Liv. 32, 39, 8; esp. in the phrase: ab latere, at the side of, i. e. in intimate association with (rare, and perh. not ante-Aug.):

    ab latere tyranni: addit eos ab latere tyranni,

    Liv. 24, 5, 13; Curt. 3, 5, 15; cf.:

    ille tuum, Castrice, dulce latus,

    your constant associate, Mart. 6, 68, 4.—
    2.
    Relationship, kindred, esp. collateral relationship (post-Aug.):

    quibus (liberis) videor a meo tuoque latere pronum ad honores iter relicturus,

    Plin. Ep. 8, 10, 3:

    sunt et ex lateribus cognati ut fratres sororesque,

    Dig. 38, 10, 10, § 8:

    ex latere uxorem ducere,

    ib. 23, 2, 68:

    latus omne divinae domus,

    Stat. S. 5 praef.: omnes personae cognatorum aut supra numerantur, aut infra, aut ex transverso, sive a latere... a latere, fratres et sorores, liberique eorum; item parentium fratres et sorores liberique eorum, (Ulp.) de Grad. Cogn. 2 ap. Huschke, Jurisp. Antejust. p. 530.
    3.
    lātus, a, um, Part., v. fero.

    Lewis & Short latin dictionary > latus

  • 17 обходить фланг

    Универсальный русско-английский словарь > обходить фланг

  • 18 прикривам

    conceal, cover up, screen; keep back
    воен. cover
    (намерение, чувство) disguise
    (предпазвам) protect, shelter, screen
    прикривам гнева си dissemble/hide o.'s anger
    прикривам очите си с ръка (от слънцето) screen o.'s eyes (against the sun); shade/shield o. s eyes
    прикривам отстъплението воен. cover the retreat
    прикривам фланга protect the flank
    прикривам се hide. conceal o.s.
    воен. take cover
    (поддържам вид) keep up appearances
    той умее да се прикрива he knows how to disguise his feelings; he is a skilful dissembler
    * * *
    прикрѝвам,
    гл. conceal, cover up; screen; keep back; воен. cover; ( намерение, чувство) disguise; ( скривам) hide; ( предпазвам) protect, shelter, screen; (от слънце) shade; \прикривам гнева си dissemble/hide o.’s anger; \прикривам отстъплението воен. cover the retreat; \прикривам очите си с ръка (от слънцето) screen o.’s eyes (against the sun); shade/shield o.’s eyes; \прикривам фланга воен. protect the flank; \прикривам чувство dissemble (a feeling);
    \прикривам се hide, conceal o.s.; воен. take cover; той умее да се прикрива he knows how to disguise his feelings; he is a skilful dissembler.
    * * *
    conceal; cover (и воен.): прикривам one's face - прикривам лицето си; disguise: She прикривамs her feelings. - Тя прикрива чувствата си.; dissemble; enshroud; flank (воен.); hood{hu;d}; mask; cloak
    * * *
    1. (намерение, чувство) disguise 2. (от слънце) shade 3. (поддържам вид) keep up appearances 4. (предпазвам) protect, shelter, screen 5. (скривам) hide 6. conceal, cover up, screen;keep back 7. ПРИКРИВАМ ce hide. conceal o.s. 8. ПРИКРИВАМ гнева си dissemble/hide o.'s anger 9. ПРИКРИВАМ отстъплението воен. cover the retreat 10. ПРИКРИВАМ очите си с ръка (от слънцето) screen o.'s eyes (against the sun);shade/shield o. s eyes 11. ПРИКРИВАМ фланга protect the flank 12. воен. cover 13. воен. take cover 14. опитвам се да прикрия работата attempt/try to hush up the affair 15. той се прикрива зад невежеството си he screens himself behind his ignorance 16. той умее да се прикрива he knows how to disguise his feelings; he is a skilful dissembler

    Български-английски речник > прикривам

  • 19 прикрывать фланг

    1) General subject: flank
    2) Military: cover a flank, deny a flank, deny a flank ( with mines) (минами), protect a flank, protect the flank, screen a flank, support a flank

    Универсальный русско-английский словарь > прикрывать фланг

  • 20 фланг

    муж.; воен.
    flank, wing

    атаковать кого-л. с фланга — to take smb. on the flank

    ударить во флангвоен. to strike at/into the flank

    Русско-английский словарь по общей лексике > фланг

См. также в других словарях:

  • Flank — (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913 Webster] 2. (Mil.)… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank attack — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank company — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank defense — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank en potence — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank files — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank march — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank movement — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank patrol — Flank Flank (fl[a^][ng]k), n. [F. flanc, prob. fr. L. flaccus flabby, with n inserted. Cf. {Flaccid}, {Flanch}, {Flange}.] 1. The fleshy or muscular part of the side of an animal, between the ribs and the hip. See Illust. of {Beef}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Flank steak — The flank steak is a beef steak cut from the belly muscles of the cow. Long and flat, the flank steak s best known application is London Broil mdash; a misnomer, as the dish did not originate in London. The popularity of London Broil has driven… …   Wikipedia

  • Flank — (fl[a^][ng]k), v. t. [imp. & p. p. {Flanked} (fl[a^][ng]kt); p. pr. & vb. n. {Flanking}.] [Cf. F. flanquer. See {Flank}, n., and cf. {Flanker}, v. t.] 1. To stand at the flank or side of; to border upon. [1913 Webster] Stately colonnades are… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»